Boiling frog syndrome

Maksud bahasa Inggeris:

1.The failure to accept, acknowledge, or act against a problematic situation that will gradually increase in severity until it reaches calamitous proportions.

Maksud bahasa Melayu:
(Ibarat memasukkan katak ke dalam air yang dipanaskan hingga mendidih)

1. Kegagalan mengiktiraf dan bertindak menyelesaikan sesuatu masalah sehingga masalah itu menjadi amat teruk dan sukar diselesaikan. 

2. Berasa terlalu selesa dengan tabiat(biasanya tidak baik) yang telah lama diamalkan dan enggan berubah, sehingga tabiat ini merosakkan diri dan memusnahkan hidup kita.

(Nota: Apabila seekor katak dimasukkan ke dalam air yang dipanaskan dengan perlahan-lahan, ia akan cuba menyesuaikan diri dengan suhu di sekelilingnya dan tidak menyedari suhu air itu naik semakin tinggi hingga mencapai tahap mendidih, lalu katak itu pun mati.)

Shenanigan(s)

Maksud bahasa Inggeris:

1. A playful or mischievous act; a prank.
2. An underhanded act or deceitful remark.
3. An act of treachery; deception.

Maksud bahasa Melayu:

1. Kenakalan, perbuatan nakal.
2. Tipu helah.

Turncoat

Maksud bahasa Inggeris:

1. A traitor.
2. Renegade.
3. Betrayer.
4. Deserter.
5. A person who deserts one party or cause in order to join an opposing one.

Maksud bahasa Melayu:

1. Pembelot.
2. Orang yang berpaling tadah.

Pagar makan padi

Maksud:

1. Orang yang kita percayai berbuat khianat kepada kita.

Ungkapan terdekat:

1. Pancing makan umpan.
2. Sokong membawa rebah.
3. Telunjuk mencocok mata.
4. Tongkat membawa rebah.

Kalau secupak takkan jadi segantang

Maksud:

1. Sesuatu yang sudah ditentukan, tidak dapat diubah lagi.

Ungkapan terdekat:

1. Yang sehasta takkan jadi sedepa.
2. Yang sejengkal tidak dapat jadi sedepa.

Karam berdua basah seorang

Maksud:

1. Dua orang berbuat salah, seorang sahaja yang dihukum.

Karam tidak berair

Maksud:

1. Mendapat bencana tidak bersebab.

Wishful thinking

Maksud bahasa Inggeris:

1. Thinking or talking about something that you would very much like to happen although you know it probably will not happen.

2. Believing that something is true or that something will happen just because one wishes that it were true or would happen.

Maksud bahasa Melayu:

1. Angan-angan.
2. Berharap sesuatu hal itu akan berlaku seperti yang kita inginkan/harapkan, walaupun jauh di sudut hati kita mengetahui yang ada kemungkinan ia tidak akan berlaku seperti yang kita kehendaki itu. 

Troika

Maksud bahasa Inggeris:

1. Threesome.
2. A group of three people or things working together, especially in an administrative or managerial capacity.
3.In the former Soviet Union, a group of three powerful Soviet leaders.

Maksud bahasa Melayu :

1. Kuasa tiga sejajar.
2. Jawatankuasa pentadbiran atau pengurusan yang terdiri daripada tiga orang ahli atau wakil. 

Karam sambal oleh belacan

Maksud:

1. Mendapat kerugian kerana perbuatan orang yang dipercayai.

Orang karam di laut, aku karam di darat

Maksud:

1. Mendapat kesusahan tidak pada tempatnya.

Riuh seperti Cina karam

Maksud:

1. Keadaan yang riuh sekali.

Kasihkan anak tangan-tangankan, kasihkan isteri tinggal-tinggalkan

Maksud:

1. Jangan terlampau memanjakan orang yang disayangi.

Kleptocracy

Maksud bahasa Inggeris:

1. A government or state in which those in power exploit national resources and steal; rule by a thief or thieves.

2. A term applied to a government seen as having a particularly severe and systemic problem with officials or a ruling class (collectively, kleptocrats) taking advantage of corruption to extend their personal wealth and political power.

3. Many kleptocratic rulers secretly transfer public funds into hidden personal bank accounts in foreign countries to provide for themselves if removed from power.

Maksud bahasa Melayu (Kleptokrasi):

1. Kerajaan atau pemerintah atau golongan pemimpin sesebuah negara yang mengeksploitasi dan mencuri kekayaan negara untuk kepentingan peribadi mereka.


Bukan tanah menjadi padi

Maksud:

1. Bukan tempatnya berbuat baik.

Seperti ilmu padi hampa, makin lama makin mencongak

Maksud:

1. Orang sombong yang bercakap besar tetapi tiada bukti atau fakta dalam hujahnya.

Bodoh tidak dapat diajar, cerdik tidak dapat diikut

Maksud:

1. Orang yang tidak mahu ditunjuk ajar langsung.
2. Berlagak pandai dan tidak mahu menurut bicara orang.

Ungkapan terdekat:

1. Bodoh tak dapat diajar, pandai tak dapat mengajar.

Anjing bercawat ekor

Maksud:

Orang yang menyisihkan diri kerana perasaan malu atau sebagainya.

Besar periuk, besarlah keraknya

Maksud:

1. Besar pendapatan besar pula perbelanjaannya.

Ayam tak patuk, itik tak sudu

Maksud:

1. Tersisih daripada pergaulan masyarakat kerana kemiskinan.
2. Orang yang hina dalam masyarakat.

Ayam bertelur di atas padi, mati kelaparan

Maksud:

1. Orang yang hidup miskin di negara yang kaya dan makmur.
2. Hidup menderita walaupun bergaji besar, beristeri/bersuamikan orang kaya.

Ungkapan terdekat:

1. Ayam di kepuk mati kelaparan.

Ayam terlepas tangan bau tahi

Maksud:

1. Orang yang melakukan kejahatan akhirnya akan mendapat malu.

Seperti ayam berak kapur

Maksud:

1. Wajah yang pucat kerana menghidap penyakit.

Ayam baru belajar berkokok

Maksud:

Baru cukup umur.

Arang di dahi

Maksud:

1. Mendapat malu.

Ungkapan terdekat:

1. Muka berconteng arang.

Sudah diludah dijilat balik(kembali)

Maksud:

1. Memuji semula hal/orang yang sudah dicela.
2. Memungut kembali orang/benda yang sudah dibuang.
3. Dulu dikeji, sekarang dipuji.

Ungkapan terdekat:

1. Sudah arang-arang, hendak minyak pula.

Aur ditanam betung tumbuh

Maksud:

1. Mendapat laba/keuntungan yang banyak dengan modal yang sedikit.

Arang habis, besi binasa

Maksud:

Pekerjaan yang sia-sia.

Hujan tak sekali jatuh, simpai tak sekali erat.

Maksud:

Bahagia dan keuntungan tidak datang sekaligus.

(Nota: Simpai ialah gelang-gelang yang diperbuat daripada rotan)

Bagai dekan di bawah pangkal buluh

Maksud:

1. Pandai menyembunyikan rahsia.

(Nota: Dekan ialah ulat yang memakan pangkal buluh)

Seperti buluh perindu ditiup angin tatkala dinihari.

Maksud:

1. Suara yang sangat merdu.

Terkena buku buluh

Maksud:

1. Kerana terlalu memilih akhirnya mendapat sesuatu yang buruk.

Mana ada buluh tidak berbuku?

Maksud bahasa Melayu:

1. Tidak ada orang/sesuatu yang amat sempurna.
2. Walau bagaimana hebat seseorang/sesuatu itu pasti ada kekurangannya.

Ungkapan terdekat:

1. Nobody is perfect.
2. Tak ada padi yang bernas setangkai.

Ibarat menebas buluh serumpun

Maksud:

1. Perbuatan tidak baik yang merosakkan nama baik kaum kerabat.

Berniaga buluh kasap, hujung hilang pangkal lesap

Maksud:

1. Membuat pekerjaan yang sia-sia.
2. Mengerjakan sesuatu dengan tidak mengetahui cara yang betul, hanya akan mendatangkan kerugian.

Tebu pada awak, peria pada teman

Maksud:

Disukai oleh seorang, dibenci oleh yang lain.

Ungkapan terdekat:

1. Tuah anjing, celaka kuda.

Terlepas daripada babi gemuk, terpeluk anjing kurap

Maksud:

Perempuan yang bernasib malang, bercerai daripada suami hartawan yang hina/jahat, lalu berkahwin dengan seorang hamba yang miskin.

Membebek kambing lari ke hutan, menyalak anjing lari ke kota

Maksud:

Dalam waktu huru-hara, orang penakut berteriak lari, tetapi orang yang berani bertempik maju.

Biar mati ditangkap harimau, jangan mati digigit anjing

Maksud:

Kalah di tangan orang yang kuat lebih baik daripada kalah di tangan orang yang lemah.

Ungkapan terdekat:

1. Biar luka di dada, jangan luka di belakang. 

Anak kambing takkan menjadi anak harimau

Maksud:

Orang yang pengecut tetap pengecut.

Anak harimau takkan menjadi anak kambing

Maksud:

Orang yang berani tidak akan menjadi penakut.

Bagai anjing tersepit di pagar.

Maksud:

Mendapat kesusahan besar sehingga tidak tentu tingkah lakunya, meminta pertolongan ke sana ke mari.

Ungkapan terdekat:

1. Anjing terpanggang ekornya.

Mengusik anjing tidur

Maksud:

1. Sengaja mencari kesusahan atau bahaya.

Ungkapan terdekat:

1. Anak badak dihambat-hambat.
2. Menjolok sarang tebuan.

Bagai anjing beranak enam

Maksud:

Orang yang amat kurus.

Angguk bukan, geleng ya

Maksud:

Lain di mulut, lain di hati.

Ungkapan terdekat:

1. Angguk enggan, geleng mahu, unjuk tidak diberikan.

Anak baik menantu molek

Maksud:

Mendapat untung yang baik yang datang berganda-ganda.

Air yang tenang jangan disangka tiada buaya

Maksud:

Orang yang pendiam jangan disangka bodoh atau penakut.

Air mudik sungai, semua teluk diranai

Maksud:

Orang yang boros akan berbelanja tanpa perhitungan.

(Nota: ranai bermaksud dilalui/disinggahi)

Ada bangkai adalah hering

Maksud:

Di mana ada perempuan jahat(pelacur) maka disitulah ada lelaki jahat.

(Nota: Hering ialah burung pemakan bangkai)

Ada angin, ada pokoknya

Maksud:

Segala sesuatu mestilah ada asal mulanya.

Ada air, adalah ikan

Maksud:

Ada negeri tentulah ada rakyatnya.

Set a thief to catch a thief

Maksud bahasa Inggeris :

1. The best person to catch a thief is another thief, because he or she knows how thieves think.

Maksud bahasa Melayu:

1. Hanya pencuri yang dapat menangkap pencuri lain. 


Air orang disauk, ranting orang dipatah, adat orang diturut.

Maksud:

Apabila berada di tempat orang , kita haruslah menurut aturan atau kebiasaan yang diamalkan di situ.

Ungkapan terdekat:

1. When in Rome, do as the Romans do.
2. Masuk ke dalam kandang kambing mengembek, masuk ke dalam kandang kerbau menguak

Tiada lukah yang kenyang oleh air

Maksud:

Manusia tidak pernah puas dengan apa yang dimilikinya.

Ungkapan terdekat:

1. The more you get, the more you want.

Sauk air mandikan diri

Maksud:

Berusahalah sendiri jangan mengharapkan bantuan orang lain.

Ungkapan terdekat:

1. Paddle your own canoe.

Air jernih, ikannya jinak

Maksud:

Negeri yang aman dan teratur, rakyatnya berbudi bahasa.

Air dalam, berenang, air dangkal bercebok

Maksud:

Sesuaikanlah perbelanjaan menurut kemampuan/hasil kita.

Air sama air menjadi satu, sampah ke tepi juga.

Maksud:

Jangan mencampuri perbalahan atau perselisihan orang bersaudara, apabila mereka berbaik kembali, kita akan tersisih ke tepi.

Menabur bijan ke (dalam)tasik

Maksud:

Membuang wang, waktu dan tenaga dengan sia-sia.

Ombak yang kecil jangan diabaikan

Maksud:

Hal atau perkara yang kecil yang dapat mendatangkan bahaya, jangan dianggap mudah atau dipandang remeh.

Yang ombak itu ombak juga, yang air itu air juga.

Maksud:

Orang kaya itu kaya juga dengan kikir dan tamaknya; orang miskin itu miskin juga dengan melaratnya.

Seperti beting dipalu ombak

Maksud:

Kehidupan yang tidak tenteram sentiasa diganggu orang.




(Nota: Beting ialah timbunan pasir di muara sungai) 

Seperti ombak membanting diri

Maksud:

Orang yang berkeluh-kesah.

Langau di ekor kerbau, debu di atas tunggul

Maksud:

Kedudukan atau pekerjaan yang tidak tetap.

Ungkapan terdekat:

1. Seperti abu di atas tunggul, datang angin terbanglah ia.
2. Mengebat tidak erat, memancung tidak putus.
(Nota: Mengebat bererti mengikat sesuatu).

Seperti daun kering ditiup angin di tengah padang

Maksud:

Hidup melarat melayang-layang ke sana ke mari, tanpa arah tujuan tertentu.

Seperti pohon bambu(buluh) ditiup angin

Maksud:

1. Sanggup menghadapi kesusahan dengan sabar, apabila kesusahan berlalu, mampu bangun berdiri tegak semula.

Seperti pohon beringin ditiup angin

Maksud:

1. Menentang kekerasan tanpa berlemah-lembut.

Ke mana angin yang deras, ke situ condongnya

Maksud:

Pendirian yang tidak tetap.

Ungkapan terdekat:

1. Seperti panji-panji ditiup angin.
2. Bagai pancang digoyang arus.
3. Hati bagai baling-baling.

Menjaring angin

Maksud:

Perbuatan yang sia-sia atau tidak berfaedah.

Angin berputar, ombak bersabung

Maksud:

Hal yang amat sulit/sukar untuk diselesaikan.

Nota: Bersabung bermaksud berlawan/berlaga/berlanggaran.

Ungkapan terdekat:

1. Angin berputar, ombak bersahut.

Angin tak dapat ditangkap, Asap tak dapat digenggam

Maksud:

Berita yang buruk tidak dapat disembunyikan kelak ia akan tersiar juga.

Tinggal kulit dengan tulang

Maksud:

Orang yang kurus akibat menderita sakit pada masa yang lama.

Give somebody a free hand

Maksud bahasa Inggeris:

1. To allow someone to do whatever they think is necessary in a particular situation.

Maksud bahasa Melayu:

1. Memberi kebebasan penuh kepada seseorang untuk membuat keputusan/melakukan sesuatu yang perlu dalam situasi tertentu.

Grease someone's palm/hand

Maksud bahasa Inggeris:

1. Give someone money in exchange for a favor; also, bribe someone.

Maksud bahasa Melayu:

1. Memberi(wang) sogokan atau suapan.
2. Memberi rasuah.

Give someone a hand

Maksud bahasa Inggeris:

1. Help someone.
2. Applaud someone.

Maksud bahasa Melayu:

1. Membantu seseorang.
2. Memberi tepukan.

Ace up one's sleeve

Maksud bahasa Inggeris:

1. Has a secret advantage(over someone).

Maksud bahasa Melayu:

1. Memiliki kelebihan rahsia (berbanding pihak lawan).

Ace (something)

Maksud bahasa Inggeris:

1. To do exceptionally well in something, especially an exam or other high-pressure situation.

Maksud bahasa Melayu:

1. Berjaya dengan cemerlang dalam peperiksaan atau pertandingan. 

Ungkapan terdekat:

1. Ace it.

It never rains but it pours

Maksud bahasa Inggeris:

1. Good (or bad) things do not just happen a few at a time, but in large numbers all at once.
2. Something that you say which means that when one bad thing happens, a lot of other bad things also happen, making the situation even worse.
3. When something occurs it often does so to excess.

Maksud bahasa Melayu:

1. Malang jatuh bertimpa-timpa.
2. Hal yang baik ataupun buruk yang berlaku kerap kali secara berturut-turut.

Ungkapan terdekat:

1. Sudah jatuh ditimpa tangga. 

Rain or shine


Maksud bahasa Inggeris:

1. If you say you will do something come rain or shine, you mean you will do it whatever happens.
2. No matter what the circumstances/weather.

Maksud bahasa Melayu:

1. Walau apa pun yang terjadi...

Make one's skin/flesh crawl

Maksud bahasa Inggeris:

1. To cause one to be afraid or disgusted.

Maksud bahasa Melayu:

1. Meremang bulu tengkuk/roma seseorang.

Get under someone's skin

Maksud bahasa Inggeris:

1. To irritate or stimulate; provoke.
2. To preoccupy someone; become an obsession.

Maksud bahasa Melayu :

1. Melakukan provokasi ke atas sesorang.
2. Berkelakuan menjengkelkan.

By the skin of one's teeth

Maksud bahasa Inggeris:

1. Barely. Often used to describe something that almost didn't happen.
2. Narrowly; barely. Usually used in regard to a narrow escape from a disaster.
3. By the smallest margin.

Maksud bahasa Melayu:

1. Nyaris-nyaris.
2. Hampir-hampir (maut atau terlibat dalam sesuatu bencana).
3. Terlambat sedikit sahaja.

Ungkapan terdekat:

1. Within an ace of...

Take the cake

Maksud bahasa Inggeris:

1.To be the most outrageous or disappointing.
2. To win the prize; be outstanding.
3. To be the most outstanding in some respect, either the best or the worst.
 
Maksud bahasa Melayu:
 
1. Menjadi sama ada yang terbaik ataupun terburuk.
2. Memenangi hadiah/memperoleh yang terbaik. 

Fit as a fiddle

Maksud bahasa Inggeris:

1. Very good health.
2. In excellent form or health.

Maksud bahasa Melayu:

1. Sihat walafiat.

Bite the bullet

Maksud bahasa Inggeris:

1. To accept something difficult and try to live with it.
2. To endure a painful or unpleasant situation that is unavoidable.
3. Behave bravely or stoically when facing pain or a difficult situation.

Maksud bahasa Melayu:

1. Bertahan menghadapi keadaan yang sukar.

To pour oil on the flames

Maksud bahasa Inggeris:

1. To make things worse.

Maksud bahasa Melayu:

1. Memburukkan lagi keadaan.

To pour oil on troubled waters

Maksud bahasa Inggeris:

1. Soothe or calm down something or someone.
2. To do or say something in order to make people stop arguing and become calmer.

Maksud bahasa Melayu:

1. Mententeramkan keadaan.

Burning midnight oil

Maksud bahasa Inggeris:

1. Working very long hours, often into the night.
2. To work/study late into the night.

Maksud bahasa Melayu:

1. Bekerja/belajar hingga larut malam. 

Call it a day

Maksud bahasa Inggeris:

1.To stop what one has been doing, for the remainder of the day or at least for the present.
2. To declare end of a task.

Maksud bahasa Melayu:

1. Berhenti melakukan sesuatu aktiviti untuk hari itu.
2. Berhenti bekerja untuk hari itu atau setelah tamat tempoh tertentu.

Under the weather

Maksud bahasa Inggeris:

1. Somewhat indisposed; slightly ill.
2. Intoxicated; drunk.

Maksud bahasa Melayu:

1. Kurang sihat.

Cold shoulder

Maksud bahasa Inggeris:

1. Deliberate coldness or disregard, a slight or snub.
2. Intended indifference.
3. An attitude of rejection.

Maksud bahasa Melayu:

1. Bersikap dingin terhadap sesorang/sesuatu hal.

Go with the crowd/flow

Maksud bahasa Inggeris:

1. Move along with the prevailing forces, accept the prevailing trend.
2. To do what other people are doing or to agree with other people because it is the easiest thing to do.

Maksud bahasa Melayu:

1. Mengikut sahaja aliran/arus semasa.

Go-getter

Maksud bahasa Inggeris:

1. An active, energetic, and aggressive person.

Maksud bahasa Melayu:

1. Seorang yang aktif, bertenaga dan penuh semangat untuk mencapai cita-citanya.

Tangan terbuka

Maksud bahasa Melayu:

1. Murah hati. Suka menolong orang dalam kesusahan.
2. Menerima sesuatu dengan ikhlas/suka/besar hati atau dengan rasa senang hati atau rasa gembira.

Maksud bahasa Inggeris:

1. Greet/received someone with open arms.
2. Accept something eagerly.

Ikut angin

Maksud bahasa Melayu:

1. Mengikut pendapat orang ramai.

It's a dog's life

Maksud bahasa Inggeris:

1. Life is hard and unpleasant.

Maksud bahasa Melayu:

1. Hidup sengsara.
2. Keadaan hidup yang sukar. 

Watch-dog

Maksud bahasa Inggeris:

1. A person or group of persons that acts as a protector or guardian against inefficiency, illegal practices, etc.

Maksud bahasa Melayu:

1. Orang perseorangan ataupun sekumpulan orang yang bertindak sebagai pemerhati atau penjaga hal berkaitan kepentingan masyarakat umum seperti hak kebebasan, kebebasan bersuara, menjaga kepentingan umum dsb.

Dog eat dog

Maksud bahasa Inggeris:

1. A situation where, people will do anything to be successful, even if what they do harms other people.

Maksud bahasa Melayu: 

1. Persaingan yang hebat untuk berjaya, saling jatuh-menjatuhkan.

A dirty dog

Maksud bahasa Inggeris:

1. A person who is deemed to be despicable or contemptible.
2. Dishonourable or evil person.

Maksud bahasa Melayu:

1. Penipu.
2. Seorang yang berperangai keji dan hina.

Dog in the manger

Maksud bahasa Inggeris:

1. Not permitting others to enjoy something you don't need out of spite, a spoilsport.
2. One who prevents others from enjoying something despite having no use for it.

Maksud bahasa Melayu:

1. Busuk hati, dengki khianat.

Dog-tired

Maksud bahasa Inggeris:

1. Extremely tired.
2. Exhausted.

Maksud bahasa Melayu:

1. Letih betul.
2. Sangat letih.
 
Peribahasa Melayu dan Inggeris Blog Design by Ipietoon